Rách khéo vá hơn lành vụng may
Direct English translation
Skillfully patched torn cloth is better than clumsily sewn whole cloth.
Equivalent English version
Anything worth doing is worth doing well
Giải thích tiếng Việt
Đề cao sự khéo léo, thành thạo trong công việc, nhất là việc vá may: đồ rách mà vá khéo còn hơn đồ lành nhưng may vụng. Câu này nhấn vào kết quả do tay nghề quyết định hơn là tình trạng ban đầu của vật.
English explanation
It praises skillful workmanship, especially in sewing: something torn but mended well is better than something intact but poorly sewn. The saying emphasizes that craftsmanship matters more than the original condition.